Mishnah
Mishnah

Halakhah sobre Avodá Zará 2:4

נוֹדוֹת הַגּוֹיִם וְקַנְקַנֵּיהֶן וְיַיִן שֶׁל יִשְׂרָאֵל כָּנוּס בָּהֶן, אֲסוּרִין, וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין אִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה. הַחַרְצַנִּים וְהַזַּגִּין שֶׁל גּוֹיִם אֲסוּרִין, וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, לַחִין, אֲסוּרִין, יְבֵשִׁין, מֻתָּרִין. הַמֻּרְיָס וּגְבִינוֹת בֵּית אֻנְיָקִי שֶׁל גּוֹיִם אֲסוּרִין, וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין אִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה:

São proibidas as peles [de couro] dos gentios e seus [utensílios de barro], vasos e o vinho de um judeu dentro deles, e sua emissão (proibição) é uma emissão de (derivação de) benefício. Estas são as palavras de R. Meir. E os sábios dizem: O emissor deles não é um benefício. [E esse é o barulho deles: se são novos, é permitido colocar vinho neles imediatamente. E se o gentio colocou vinho para guardar, ele os enche de água que deixa lá por três dias inteiros, derramando a água todos os dias dos três dias e substituindo-o por água fresca, após o que é permitido coloque vinho neles. E se doze meses se passaram sem que o vinho de um gentio estivesse neles, eles são permitidos imediatamente depois sem esvaziar.] As conchas e os grãos (de uvas) de um gentio são proibidos, e sua emissão é uma emissão de benefício. Estas são as palavras de R. Meir. E os sábios dizem: Os molhados são proibidos [todos os doze meses, em derivação de benefício], e os secos são permitidos [comer, depois de doze meses.] Os muries [salmoura (peixe), na qual costumavam colocar vinho) ] e os queijos dos gentios de Beth Unyaki [uma vila na qual a maioria dos bezerros foram sacrificados à idolatria] são proibidos em (derivação de) benefício. Estas são as palavras de R. Meir. [R. Meir está apreensivo com a minoria (de instâncias), sustentando que, embora a maioria dos bezerros seja uma minoria em relação aos outros animais, estamos apreensivos com a minoria e vis-à-vis todos os queijos encontrados lá. temem que possam ter sido coagidos no estômago de bezerros sacrificados à idolatria.] E os sábios dizem: A emissão deles não é uma emissão de benefício. [Os sábios não estão apreensivos com a minoria. A halachá não está de acordo com R. Meir em todas essas três instâncias.]

Gray Matter III

Nonetheless, Rav Weitman (Bin’tiv Hechalav p. 40) contends that since the price of non-kosher milk is tens of times greater than that of kosher milk, we need not be concerned that the former was introduced into the latter. He argues for extending the Pri Chadash’s interpretation of ein b’edro tamei to allow chalav akum even where non-kosher animals are milked as long as a large price difference discourages mixing the milks. The basis for this approach is the Gemara’s assertion (Avodah Zarah 34b) that although the Mishnah (Avodah Zarah 2:4) prohibits non-Jews’ muryas (oil from pickled fish, which sometimes contained wine) due to concern that non-kosher wine was added, the prohibition does not apply when wine is far more expensive than pure muryas.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo